В статье представлены основные правила использования запятой в английском языке с примерами.
Случаи использования запятой |
Примеры использования запятой |
В датах, адресах, именах, приветствиях, разрядах больших чисел: |
The ceremony took place in Plymouth on September 12, 1907. |
В неполных датах, тем не менее, запятые не ставятся. |
In August 2007 they announced a new model. |
Запятая также не ставится, если дата начинается с числа. |
The atomic bomb was first dropped on 6 August 1945. |
В адресах:
|
Miami, Dade County, Florida Writing Lab, University of California, Riverside |
Однако номер улицы от названия улицы запятой не отделяется: |
15 AmsterdamAvenue |
Также запятая не ставится между почтовым индексом и страной (штатом): |
5625 Waverly Avenue, La Jolla, California
|
Запятыми выделяются прямые обращения – как и в русской пунктуации . |
A few weeks ago, Mr. Taplow, I spoke to you on the telephone about the possibility of a summer job. |
При титулах, степенях, званиях . |
BarbaraKane, PhD. |
Однако Jr., Sr. и III обычно пишутся без запятой. |
SammyDavisJr. Oliver III |
Запятая ставится после фамилии, если она употребляется перед именем. |
Chomsky, Noam Bond, James |
Три разряда чисел обычно отделяются запятой. |
Antarctica is 5,400,000 square miles of ice-covered land. |
С союзами:
|
|
Перед союзами and, but, for, or, nor, so, yet, связывающими главное и придаточное предложения:
|
Canadians watch America closely, but most Americans know little about Canada.
Cowards never started on the long trek west, and the weak died along the way. |
Однако в коротких сложных предложениях запятую обычно не ставят: |
We argued a little and then we settled I have walked a long distance and I'm tired. |
Перечисление: |
She loved life, liberty, and the happiness of being pursued. |
В отличие от русской пунктуации, запятая часто (но не всегда – зависит от авторского выбора) ставится перед последним из перечисляемых объектов с союзом “and”. Прилагательные отделяются запятой, если они равноправны относительно друг друга. Для проверки – если прилагательные можно поменять местами без потери смысла фразы, то они обычно отделяются запятыми. Если же перестановка невозможна, запятые не ставятся. |
She was a vivid, enthusiastic lady.
The smithy stood under the spreading chestnut tree.
Прилагательные elderly и vivid можно поменять местами, а spreading и chestnut – нельзя. |
В случае с числительными и прилагательными, обозначающими возраст и внешний вид запятые лучше не ставить. |
The little old lady A tall red-haired girl Four tiny black dogs |
С вводными конструкциями (аналогично русскому употреблению) |
He was, no doubt, a serious opponent. |
Самостоятельные (причастные) обороты обычно выделяют запятыми. |
She stood there, her face glowing with happiness, and asked us all to be seated.
Однако запятая не ставится, если оборот вводится предлогом with: She stood there with her face glowing. |