Интертекстуальность книги Г. Цыферова "Мой Андерсен"

Дочь Г. Цыферова вспоминает, что любимой "андерсеновской" сказкой отца был "Гадкий утенок".

Цыферов часто обращался к Андерсену не только как читатель, но и как интерпретатор его произведений, создавший цикл "Мой Андерсен" (1969 г.), в основе которого собственное восприятие биографии и творчества великого датчанина.

В качестве материала для нашего исследования мы возьмем сборник сказок Г. Цыферова "Мой Андерсен". Он включает в себя несколько произведений, оглавление которых сразу отсылает нас к датскому сказочнику: "Оловянный солдатик", "Девочка со спичками", "Дюймовочка", "Огниво", "Доллар Андерсена", "Гадкий утенок", "Легкая земля". Кроме того, в сборник включены и размышления самого автора, его открытый диалог с читателем.

В предисловии к "Моему Андерсену Цыферов писал: "Рассказать биографию Андерсена, наверное, не столь трудно: он был сыном прачки и сапожника. Учился на казенный счет в гимназии, работал ткачом, служил в театре, стал знаменитостью, а когда его хоронили, то за гробом шел сам король и целая толпа блестящих принцесс и принцев. Но об этом уже много писалось. Я хочу поведать о другом. Андерсен писал сказки. А какова их история?".

Задача сборника, по мысли самого автора, не пересказать известный сюжет, не рассказать биографию автора, а расширить горизонт читательских представлений об известных сюжетах. Сказочник готовит читателя к тому, что его сказки помогут узнать, как создавались произведения Х.К. Андерсена, какие интересные факты из жизни писателя подтолкнули его к написанию сказочных сюжетов.

Геннадий Цыферов (1930-1972) советский писатель-сказочникГеннадий Цыферов (1930-1972) советский писатель-сказочник

Таким образом, весь сборник представляет собой трансформацию сюжетной основы сказок Х.К. Андерсена, осмысления творческой биографии датского писателя, интерпретации замысла и многозначительных деталей самых известных сказок. Важно отметить, что стиль автора максимально приближен к стилю Андерсена: философичность и притчевость, образность, поэтичность, метафоричность, "детскость" взгляда.

Сказка "Оловянный солдатик" объясняет идею создания "андерсеновского" сюжета посредством обращения к биографии писателя. Стоит обратить внимание на то, что автор открыто, общается с читателем, ярко выражает свои эмоции, дает свою оценку. Как и Андерсену, Цыферову важно установить с читателем контакт напрямую, создать доверительную эмоциональную атмосферу.

Главный герой этой сказки – старый сапожник Андерсен, которому пришлось идти в солдаты из-за нехватки денег, из-за невозможности прокормить семью, из-за тяжелой жизни. Как и у Андерсена, финал этой сказки печален: солдат умирает, так и не починив свой последний солдатский сапог. Цыферов не стремится сделать для своей сказки счастливый конец, ведь тогда она была бы лишена той самой жизни, которую любой читатель ощущает при чтении сказок Андерсена.

Сапожник – это образ оловянного солдатика, которого датский сказочник изображает сильным, смелым и отважным. Таким образом, объясняет автор, Солдатик для Х.К. Андерсена – это символ мужества, память о родном отце. И сапожник Андерсен, и оловянный солдатик – герои, несчастные и беспомощные внешне, но обладающие огромной нравственной силой внутри.

Сказка Г. Цыферова "Девочка со спичками" такая же чувственная, и лиричная, как и сказка Х.К. Андерсена. Своеобразная поэтичность и метафоричность проявляется с первых строк, когда Г. Цыферов сравнивает сердце человека с "очарованным сундучком", в котором и добро, и зло лежат рядом, а бедных детей, стоящих на улице, он сравнивает с тоненькими свечками, озаряющими весь Копенгаген. Главный герой в этой сказке – сам Андерсен, который отдает последнюю монету маленькой девочке. А она в свою очередь, несмотря на бедственное положение, не может взять последнее у бедного Андерсена.

Итак, снова внешняя безнадежность и угнетенность героев меркнет перед силой их духа, нравственной красотой. В этой сказке Цыферов старается объяснить смерть девочки – грустный финал сказки Андерсена: "По-прежнему бедные дети, точно тоненькие свечи, стояли на улицах. И добрый Андерсен знал: если они погаснут, в Копенгагене станет темно и грустно". Маленькие читатели должны сделать вывод самостоятельно. Открытой дидактической направленности у Цыферова нет.

Сказка Г. Цыферова "Дюймовочка" повествует о маленьком Андерсене, который вглядываясь в природу, обнаруживал чудесный мир: цветочные бутоны, в которых живут и эльфы, и все дети, которым на самом деле негде жить. Мир Дюймовочки – это мечта Андерсена, которую он воплотил в своей сказке. Анализируя данное произведение, мы видим детское восприятие природы, которое было свойственно и датскому сказочнику.

Автор видит сказочное в самой реальности, не разделяя действительность на "здесь" и "там". Все волшебное и сказочное в самой жизни. На первый взгляд, "детские фантазии" имеют не очевидный, спрятанный за метафорой смысл – это мечта о безбедном существовании, где каждому будет хорошо.

"Огниво" – сказка о круглой башне Копенгагена. В центре внимания Г. Цыферова – не занимательный сюжет сказки Андерсена, а история создания устрашающей, мрачной легенды для башни, украшающей город. Известно, что одной из художественных особенностей сказок Х.К. Андерсена можно считать многослойность, многоуровневость повествования, объединяющее не только сказочные истории, но и предания, поверья, притчи. То же самое можно сказать и о Г. Цыферове. В этой сказке на глазах читателя он создает легенду о создании сказочного сюжета Андерсеном, который должен был прославить башню.

Сказка Г. Цыферова "Гадкий утенок" полна философского смысла, как и сказочный сюжет Х.К. Андерсена. Главный герой – снова маленький Андерсен, которого обижают из-за длинного носа и ушей, похожих на маленькие крылышки. Обида заставляет маленького мальчика прятаться ото всех и мечтать. Стоит заметить, что некоторые критики обвиняли Г. Цыферова в том, что его сказки ничему полезному не учат. Так и в этом произведении, казалось бы, автор пишет о пустых мечтах.

Однако маленький читатель понимает сам, что из этих размышлений рождались чудесные сказки. Так, снова обращаясь к читателю открыто, автор стремится передать читателю собственные мысли: "Эта сказка – одна из самых добрых и чистых надежд".

Анализируя произведения Г. Цыферова, мы можем с уверенностью сказать, что он последователь Х.К. Андерсена. И идеи, и тематика, и стиль близки советскому писателю-сказочнику

И его сборник – во многом отражение скандинавских сказочных традиций. Само настроение и атмосфера этих сказок говорят об этом. В первую очередь, как уже было отмечено, привлекает внимание рассказчик, который открыто, говорит с читателем.

Он не скрывается и не старается спрятаться. Он высказывает свое мнение, напрямую обращается к читателю, создает доверительную атмосферу и устанавливает с читателем особый контакт. Кажется, будто автор сошел со страниц книги и вместе с юным читателем проживает эти истории, попутно оставляя свои комментарии и объясняя ключевые моменты.

Особое внимание стоит обратить на героев сказок. Это и животные, и люди, и волшебные существа. Как и Андерсен, Цыферов рисует простую действительность, которая как бы делится на два плана. Первый из них – это подлинная жизнь животных, растений, предметов, а вторая – подлинная жизнь людей. Конечно, подлинная жизнь людей интересует Г. Цыферова больше, ведь в своих сказках он пытается раскрыть образ Х.К. Андерсена, объяснить, почему этого великого сказочника любят по сегодняшний день и взрослые, и дети, раскрыть историю создания любимых сказок.

Точка зрения автора отличается особой философичностью, открытостью, глубиной. В каждой сказке скрыт глубинный смысл, за каждой "обыденной" ситуацией скрывается важная мысль. Однако прямой назидательности у Г. Цыферова встретить нельзя. Автор дает читателю творческую свободу, возможность сделать выводы самому. При этом мнение самого автора может быть выражено, открыто и ясно.

Привлекает и поэтичность повествования. Любую, даже самую обыденную и прозаичную вещь/ситуацию, писатель наделяет особой глубиной и выразительностью. Особое настроение отличает сказки Г. Цыферова: наличие и пессимистических, и оптимистических мотивов, лиричность и метафоричность.

Тематика сказок во многом отражает творческий мир Х.К. Андерсена: тема любви, тема борьбы светлых человеческих чувств с темными силами, тема внутренней красоты, тема материальной бедности и внутреннего богатства.

Другой замечательный детский писатель Сергей Козлов так написал о Цыферове: "…Не знаю, как это сказать, но мне кажется, что Цыферов, прежде чем выпустить несколько слов в свет, на какое-то мгновение удерживал их на губах, чуть покусывая, как золотые монеты. Отсюда ощущение, что он искал продолжение фразы – ощупью. Геннадий Михайлович Цыферов был импровизатором.

Импровизаторы – это такие люди, к которым ноты или слова приходят мгновенно, вспыхивая драгоценной бусинкой на незримой нити воображения. И только потом, дойдя до конца, если надо, они более тщательно отделывают свое произведение… Геннадий Михайлович Цыферов никогда, сразу не записывал своих сказок, и каждый раз рассказывал их по-новому. – Но вчера эта сказка была лучше! – изумлялся я. – Ты забыл?– Нет, – отвечал он. – Ничего я не забыл. Я ищу…"

Может быть, "переписывая" Андерсена, пытаясь понять природу его вымысла, Г. Цыферов учился быть сказочником, овладевал жанром лирической миниатюры, который давал писателю возможность не терять мысль в многословии: " Я жалкий ослик и мне всех жалко"; "в небе далекими свечечками горели звезды". "Твой парус прекрасен, - повторил жук. - Твой парус живой. Он пахнет лесом, медом и первой серебряной росой". "Если хочешь догнать солнышко, надо всю жизнь катиться и катиться куда-то. Колобком, кувырком, мячиком".

Чтобы скачать материал зарегистрируйтесь или войдите!